隣の誰かと比べるよりも昨日の自分を越えよう!
В этот раз будет много мелких заметочек.
читать дальше

@музыка: NewS - ずっと

@темы: лингвистическое

Комментарии
14.02.2009 в 22:28

и овцы сыты, и волки целы :)
познавательно :)
14.02.2009 в 22:54

я всегда воспринимала "гэнки", помимо бодрости, еще и как понятие, касательное общего самочувствия и здоровья на данный момент.
Все эти "гэнки (дэс ё)?" Вроде "как дела?"="здоровы ли вы?"
Про будущее и правда интересны варианты употребления.
Akai Kitsune, спасибо) Не бросай эту замечательную идею! ;-)
14.02.2009 в 23:01

隣の誰かと比べるよりも昨日の自分を越えよう!
*alisenok*, :china:

akihabara, не брошу ;-)

"Как здоровье" более правильно, чем "как дела", да. Но вообще это про "ци".
- Как сегодня ваше ци?
- Ци, спасибо. :-D
14.02.2009 в 23:18

Патамушта у нас мемберай!
Akai Kitsune
"Как здоровье" более правильно, чем "как дела", да. Но вообще это про "ци".
Странно вот, что. Из каких-то фильмов/аниме я это знала. Связь "ки" и "цы". И мне очень нравится в этой связи слово 人気 (популярный).
14.02.2009 в 23:34

隣の誰かと比べるよりも昨日の自分を越えよう!
И мне очень нравится в этой связи слово 人気 (популярный).
Arha, а почему нравится?

Словарь его даёт ещё как "настроения народа, общественный дух". А по другому чтению [хитокэ]~но най - "без признаков жизни, покинутый".
15.02.2009 в 02:09

Нет сил идти вперед
Akai Kitsune

кстати про мирай
недавно вот слышала в фильме Томоки но мирай - будущее Томоки, соотвественно
вроде не масштабно-человеческое, но и не он про себя это говорил...
15.02.2009 в 09:38

隣の誰かと比べるよりも昨日の自分を越えよう!
Sata Lisat, да и мальчики наши только мирай используют в песнях. Сё:рай мне ни разу не попался.

у меня пока такое ощущение, что
В будущем я поступлю в институт - это сё:рай
В будущем я стану врачом - это мирай

Потому что твоё поступление в институт - это, типа, твои мелкие личные заморочки. А вот "стану врачом" - что-то более важное и ценное в общечеловеческом смысле...
А русская преподавательница, которую можно потырсить, будет только во вторник... Придется подождать, что ли. Чтоб интернет в свидетели не призывать :)
15.02.2009 в 18:12

Патамушта у нас мемберай!
Akai Kitsune, потому что впервые с ним столкнулась как раз будучи уверенной что "ки" - это в первую очередь "цы". "Цы народа". Хорошо звучит. Масштабно. :laugh:

Словарь его даёт ещё как "настроения народа, общественный дух". А по другому чтению [хитокэ]~но най - "без признаков жизни, покинутый".
Без признаков - это если のない. А без него, само 人気 и в NJS как "признак жизни" тоже толкуется.