Грустно было, решила что-нибудь веселое перевести. Вот и перевела... Вольно, но к тексту близко.

Заодно нашла сайт с объяснениями японских "грубых слов" и эвфемизмов, к "chirarizumu" и "muramura" подлинковала не бог весть какой, но в целом понятный английский перевод.
Да, еще пришлось словообразованием позаниматься, и придумать какое-нибудь нелепое существительное со значением деятеля от слова "похоть"

Короче, ладно...
*прошу меня извинить*
Песня
про зайцев пра сиськи!
читать дальшеムラムラするほど キレイデス! クラクラするほど ツライデス!
Muramura suru hodo kirei desu! Kurakura suru hodo tsurai desu!
Я так похотлив, но это так красиво! Всё так сильно кружится!
いっそ見せてくれ!見せてくれ! 深い谷間を見せてくれ! Baby!
Isso misete kure! Misete kure! Fukai tanima wo misete kure! Baby!
Скорее покажи! Покажи! Покажи мне, что у тебя в глубоком вырезе, крошка!
チラッ どっきり! 見え隠れするライン 大胆不敵なVネック
Chiraddokkiri! Miegakure suru RAIN(LINE) daitan futeki na V NEKKU(NECK)
Я тайком подглядел! В откровенном, дерзком v-образном вырезе появляющиеся и исчезающие линии
そのフォルムに ずっきん ズッキュッキューン
Sono FORUMU(FORM) ni zukkin zukkyukyuu~n
Этих форм, прямо дыньки!
チラッ うっかり! 話聞くフリで ベストな角度探すよ
Chira ukkari! hanashi kiku furi de BESUTO(BEST) na kakudo sagasu yo
Подглядел случайно! Прикинувшись, что увлечен беседой, поищу-ка я угол обзора получше,
悲しいかな 姿勢よくなるぅ
kanashii ka na shisei yoku naruu
Ну прими же какую-нибудь печальную позу!
サングラスの奥の視線 大丈夫!大丈夫!
SANGURASU(SUNGLASS) no oku no shisen daijobu! daijobu!
Хорошо, что мои глаза за стеклами очков… Отлично! Отлично!
気付かれてない! Wow Wow Wow
Kidzukarete nai! Wow Wow Wow
Тебе совсем незаметно!
ムラムラするほど キレイデス! クラクラするほど ツライデス!
Muramura suru hodo kirei desu! Kurakura suru hodo tsurai desu!
Я так похотлив, но это так красиво! Всё так сильно кружится!
いっそ見せてくれ!見せてくれ! 深い谷間を見せてくれ!
Isso misete kure! Misete kure! Fukai tanima wo misete kure!
Скорее покажи! Покажи! Покажи мне, что у тебя в глубоком вырезе!
モクモク黙って トライする! グキッというまで 首のばす
Mokumoku damatte TORAI(TRY) suru! Gukitto iu made kubi nobasu
Попытаюсь втихомолку! Углядеть, где кончается шея…
おっとそりゃないぜ ポーズ変えないで
Otto soryanai ze PO-ZU(POSE) kaenai de
Только не меняй позу, только не меняй!
もう少し・・・、 もう少しぃ・・。
Mou sukoshi... mou sukoshi...
Еще немного… Еще чуть-чуть…
チラッ どっきり! 頬杖ついてアイスティー 飲むからちょっと前かがみ
Chiraddokkiri! Hoodzue tsuite AISUTI-(ICE TEA) nomu kara chotto mae kagami
Тайком подглядел! Подперев щеку рукой, ты пьешь чай со льдом, чуть сутулясь..
その仕草に ずっきん ズッキュッキューン
Sono shigusa ni zukkin zukkyukyuu~n
Ах, это движение дынек!
チラッ うっかり! 生返事ばかりで 怒った君がサングラス
Chira ukkari! Namahenji bakari de okotta kimi ga SANGURASU
Подглядел случайно! За ответ невпопад ты, рассердившись,
奪うからさ 目線を逸らす
Ubau kara sa mesen wo sorasu
Отняла у меня очки, и мне пришлось отвести взгляд.
ゴクリと鳴る喉の動き 大丈夫!大丈夫!
Gokuri to naru nodo no ugoki daijobu! daijobu!
Я очень явно сглотнул, но… Отлично! Отлично!
気付かれてない! Wow Wow Wow
Kizukare te nai! Wow Wow Wow
Тебе совсем незаметно!
ムラムラするほど キレイデス! クラクラするほど ツライデス!
Muramura suru hodo kirei desu! Kurakura suru hodo tsuraidesu!
Я так похотлив, но это так красиво! Всё так сильно кружится!
もっと見せてくれ!見せてくれ! 思う存分 見せてくれ!
Motto misete kure! Misete kure! Omou zonbun misete kure!
Покажи мне больше! Покажи! Я уже вообразил достаточно, покажи!!
男は黙って 本気だす! キリッと目力(めぢから
上げてみる
Otoko wa damatte honki dasu! Kiritto mejikara agete miru
Мужчина молчит, это серьезно! Силой взгляда пытается приподнять всё лишнее.
おっとそりゃないぜ 急に立たないで
Otto sorya nai ze kyuu ni tata nai de
Только не вставай резко, только не вставай…
あと少し・・・、 あと少しぃ・・。
Ato sukoshi... Ato sukoshi...
Осталось немного… Совсем немного…
Wow Wow Wow
Wow Wow Wow
ムラムラするほど チラリズム!! クラクラする僕 ムラリスト!
Muramura suru hodo CHIRARIZUMU! Kurakura suru boku MURARISUTO!
Так похотливо – тайком подсмотреть! Кружится, кружится.. Я… похотливец!
そうさ見てました!見てました! 深い谷間を見てました!
Sousa mitemashita! Mitemashita! Fukai tanima wo mitemashita!
Ага, я увидел! Увидел! Увидел, что в глубоком вырезе!
ドキドキしれっと 目を合わす! ニコッとした君 無敵です!
Dokidoki shiretto me wo awasu! Nikotto shita kimi muteki desu!
Иногда глаза все-таки встречаются! Ты непобедима, когда улыбаешься!
おっとそりゃないぜ 腕を組まないで
Otto sorya nai ze ude wo kumanai de
Только не сгибай руку…
もう一度・・・、 もう一度ぉ・・。
Mou ichido... Mou ichido...
Еще раз… Еще раз…
Кояма: Очень приятно, похотливец.
Шиге: Аа, приятно познакомится, я - похотливец!
Шиге: А что такое "похотливец"?
Кояма: Мм, действительно...ЗЫ. Администрация аккаунта за содержание композиции ответственности не несет.
@музыка:
NewS - Murarisuto
@темы:
NewS,
lyrics
всё xD
я конечно примерно знала о чём она... но такой хороший перевод не зря прочитала xDDDDD аригато xDDD
* утащила к себе * можна? ))
Only~One, я резвилась и старалась перевести "в ключе"
Когда я часа в три ночи прикидывала перевод, думала "что за бред". Но право же...
И мне больше всего нравится эти която-переговоры в конце.
Спасибо)
И мне больше всего нравятся эти която-переговоры в конце.
Мне тоже
Я нашла на аглицком один из переводов, но он никакой абсолютно был, так что...
Не за что, я надеялась, что тебе понравится.
*Теперь надо Тедди подождать, нэ~~ ^_^*
спасибо за перевод...хоть буду знать что слушаю
Иногда лучше
жеватьне знатьне переводить, угуДада, я и еда идут рука об руку как-то последнее время. Алиса - это пудинг, пудинг - это Алиса ©
Akai Kitsune пасиб
главное, если напевать, не думать, о чем собссно поешь-то
Главное пободрее "мисэтэ куреЙ!" - и ваще не важно, о чем
Главное, чтобы не далеко
но за перевод большое сенкс, теперь я знаю что я так радостно неделю слушал чорт вазьми!!!!
А песня вполне идейный продолжатель Чи. Просто там тема панцу, тут тема сисек.
но просто кому как =))
Ты понимаешь, это вот честная совершенно песня, вот как есть прямо. То есть эти "вечные любови" - это все так, конечно, но этот текст ближе к истине происходящего в отношениях между полами
Почему я в это верю? Когда КояШиге зажигали иллюминацию в Tokyo Dome City, их просила толпа Мураристу спеть, но мальчики застеснялись вусмерть. А к ТД поднабрались смелости, видимо.
Ну и да... не вижу я в тексте ничего такого, чтобы мне мешало любить эту песню.
Вот и я о том же... В конце концов, можно просто её как шутку воспринимать, нэ?
а к ТД начальство сказало - надо, и им ничего не осталось, как спеть ))
Да, я тоже так думаю.
Прямо вижу, как Кей и Шиге друг друга подбадривают "на неизбежный подвиг" после разговора с начальством