понедельник, 16 августа 2010
[ОФФ от переводчика.
Внезапно! На самом деле давно хотела ее перевести, но что-то как-то. А тут вдруг у кого-то увидела в избранном в музыке (у Accckiy Sotona, кажется), и прямо нахлынуло. Если кому-то понравится - буду рада. Ну а нет - так нет, что уж (: ]関ジャニ∞ - All of me for youПодпевать со смыслом.
All of me for you tonight 明日が来る意味などない
all of me for you tonight asu ga kuru imi nado nai
Этой ночью я весь для тебя, и в завтрашнем дне смысла нет.
All of me for you it’s crying 君なしの僕じゃ消えてしまう
all of me for you it's crying kiminashi no boku ja kiete shimau
Этой ночью я весь для тебя, и льются слезы… Я просто исчезну, когда тебя не будет рядом.
つまりまだあの日の途中だ もう戻れやしないのに
tsumari mada ano hi no tochuu da mou modore yashinai no ni
Словом, я до сих пор в том дне, хотя туда уже не вернуться.
2人してのぞんだ自由でちぎれたはずが何故?
futari shite nozonda jiyuu de chigireta hazu ga naze?
Почему же свободе, которой так желали мы двое, нужно было разбиться на тысячи осколков?
君を引き換えに 手にしたモノ捨てて良い
kimi wo hiki kae ni te ni shita mono sutete ii
И то, что осталось в руках вместо тебя, не жаль выбросить.
All of me for you tonight 星屑に光はない
all of me for you tonight hoshikuzu ni hikari wa nai
Этой ночью я весь для тебя, звездная пыль не дает света.
All of me for you it’s crying 君なしの愛は全て違う
all of me for you it's crying kiminashi no ai wa subete chigau
Этой ночью я весь для тебя, и льются слезы… Не твоя любовь – совсем не то.
All of me for you
Я весь для тебя…
覚めてまで夢を見るような 心なら痛いのに
semete made yume wo miru you na kokoro nara itai no ni
И пусть сердце, что грезит до тех пор, пока не проснется, болит.
2人いて1つの細胞が はなれてもとめあって
futari ite hitotsu no saibou ga hanaretemo tome atte
Двое – единое целое, если его разделить – все закончится.
僕とすりかえて 愛したモノ教えてくれ
boku to surikaete ai shita mono oshitete kure
Объясни, что это за любовь, что мне суют взамен?
All of me for you tonight 明日が来る意味などない
all of me for you tonight asu ga kuru imi nado nai
Этой ночью я весь для тебя, и в завтрашнем дне смысла нет.
All of me for you it’s crying 君なしの僕じゃ消えてしまう
all of me for you it's crying kiminashi no boku ja kieteshimau
Этой ночью я весь для тебя, и льются слезы… Я просто исчезну, когда тебя не будет рядом.
また、朝が来てそばにいない
mata asa ga kite soba ni inai
А когда придет рассвет, тебя не будет рядом...
やがて向かう未来 君がいた夜忘れてしまえ
yagate mukau mirai kimi ga ita yoru wasureteshimau
Но рано или поздно, обращенный в будущее, я позабуду ночь, когда ты была со мной.
All of me for you tonight 明日が来る意味などない
all of me for you tonight asu ga kuru imi nado nai
Этой ночью я весь для тебя, и в завтрашнем дне смысла нет.
All of me for you it’s crying 君なしの僕じゃ消えてしまう
all of me for you it's crying kiminashi no boku ja kieteshimau
Этой ночью я весь для тебя, и льются слезы… Я просто исчезну, когда тебя не будет рядом.
Tonight星屑に光はない
tonight hoshikuzu ni hikari wa nai
Этой ночью я весь для тебя, звездная пыль не дает света.
All of me for you it’s crying 君なしの愛は全て違う
all of me for you it's crying kiminashi no ai wa subete chigau
Этой ночью я весь для тебя, и льются слезы… Не твоя любовь – совсем не то.
@музыка:
関ジャニ∞ - All of me for you
@темы:
lyrics
Мотив очень крутой. Прям ух!
С некоторых пор обожаю эту песню, все думала, надо перевод найти, а тут
Лис, ты сделала мне (хотя, думаю, и не только) очень хорошо)
бессмысленнона япе и подпевала вместе, а также завывала отдельно от эйто себе под нос.~ku.ku.ru~, не за что
Ну пишут-то эти песни дяденьки значительно старше, как правило. Да и девочкам 17-19 такие песни - в самый раз
Арх, чуки!
Рённичка!
зы
ありがと!! (вроде правильно написала
Правильно, только "о" долгий
Ты учишь японский?
Если что, обращайся, помогу по возможности.
Главное - заучить слоги.. Катакана дается ох как трудно
Катакана как правило дается труднее, и забывается быстрее. Тренажеры можно поиспользовать всякие. При наведении курсора на букву показывается слог.
А я по карточкам учила.
А переводить с русского на японский, конечно, сложнее!
Я сколько лет уже как хорошо знаю итальянский, но с русского на итальянский только элементарные вещи переводить берусь. Так что про японский и говорить нечего.
зю:
мне было достаточно английской строчки
да, аглицкая строчка там очень ярко показывает процентов 70 от смысла всей песни
Аняня.
...*нисколько не удивлена*
*ворчит* Я перестаю удивлять людей, старею
Вот оно великое искусство - аккумулировать смысл
непонятнойпесни в понятной всем строчке ))и на Аняню))
*ворчит* Я перестаю удивлять людей, старею
Ты не перестаешь их удивлять
Вот оно великое искусство - аккумулировать смысл непонятной песни в понятной всем строчке ))
Аффтар, уже пеши исчо!
тыц!
А не интересно удивлять по случаю
...Аффтар, уже пеши исчо!
тряма))