[ОФФ от переводчика: посвящается всем, кто сегодня работал и устал. Зарисовка: паста и Като Шигеаки: готовимся жить в Италии. Оч смешно ]12 апреля 2009
Запись третьяКато Шигеаки сегодня вновь учит свою роль
Похоже, что из-за того, что он учит целый день,
вид у него усталый
В такое время необходима передышка
Самая приятная передышка, которая есть дома…
еда
читать дальшеАбсолютно пустой желудок
Идея идти за продуктами его раздражала, и поэтому
решил приготовить из остатков того, что было дома
Сегодня паста
Кроме того,
в доме у Като Шигеаки можно варить в микроволновой печи,
И посуда под пасту есть Это очень удобно
Поэтому он бодро принялся готовить пасту
К слову, делал пасту в первый раз
Пока паста готовилась в микроволновке,
он на оливковом масле обжаривал на сковороде чеснок…
Шмяк
Выскользнула из руки
Рука, держащая сковороду, была жирная,
сковорода упала на пол
Очень рискованно
Кроме этого, пол весь в масле
В это время микроволновка: «Чи-ин!»
Неправильный тайминг
Като Шигеаки так его выставил по ошибке,
но в суматохе, переводя его назад, снова переборщил
Сначала подобрал сковороду,
вытирая пол, собирал кусочки чеснока, которые выглядели и пахли очень аппетитно
Расточительство
Кое-как закончив все собирать,
Като Шигеаки вспомнил
Паста
Поспешно слил воду,
попробовал пасту на вкус
Мягкая и разварившаяся Переварил
Вот вам и “al dente” *
Таким образом, Като Шигеаки все это время, ни минуты не отдыхая,
готовил еду
Примечание: переваренную пасту со вкусом умял стафф (Вагахай).
* al dente - буквально "на зубок" - способ приготовления пасты, когда она не разваривается в кашу, а "держит форму". Когда она уже готова, однако еще достаточно твердая и не успела развариться. То есть варить не семь минут, а шесть. Очень вкусно так, я вам как спец говорю За оригинал спасибо Рённи